sábado, 13 de febrero de 2010

Lo que me inspira. What inspires me

Vestidos los dejó de hermosura
Los libros iluminados de la Edad Media me apasionan, y en ellos me inspiré para pintar esta serie de grabados monotipos, titulada "Los Elegidos". Sus medidas son 50 x 40 cm y 40 x 30 cm.

Perlas sobre grana
La idea conceptual, lo que subyace. El nacimiento del ser humano. Todos hemos sido elegidos para nacer.

La cena que enamora
Los fragmentos de poemas, son de Garcilaso de la Vega, conmovedores sonetos desgarrados, "Como al partir del sol, la sombra crece..." otros de San Juan de la Cruz, Góngora, Lope de Vega, Fray Luís de León...
Jamás anochece
He disfrutado, me he divertido y he sufrido mientras los pintaba. He intentado imbuirme del ambiente de la época.
El cuerpo delicado
I'm passionate about the illuminated books of the Middle Ages, and they inspire me to paint this series of engravings monotypes entitled "The Chosen ones" The sizes are 20" x 16" and 16" x 12"

El cielo luminoso
The conceptual idea, which underlies it. The birth of human being. We all have been chosen to be born.

Campos verdaderos
The fragments of poems, are from Garcilaso de la Vega, San Juan de la Cruz, Góngora, Lope de Vega, Fray Luis de Leon ...
Al partir del sol
I've enjoyed, and suffered while painting. I have to capture the atmosphere of the time.

Aguas puras

Los ojos deseados

Hilos de plata

Los valles solitarios
Thanks for your comments. Gracias por vuestros comentarios.

As I began. Como empecé


Siempre he estado dibujando y haciendo cosas creativas. Cuando tenia 12 o 13 años yo le hacia a mi hermana las muñecas de recortables. Pero pasaron los años y decidi dedicarme en serio a la pintura.


Yo habia estado estudiando en una escuela de Artes y oficios, pero solo estuve 2 cursos y me sali, después estuve aprendiendo dibujo en varias academias. También había hecho un curso de cerámica...

Cuando decidí hacerlo de manera profesional hará unos catorce años, me dí cuenta de que yo no sabía que tipo de pintura queria hacer, que línea quería seguir, que técnica iba a aplicar. Estaba muy perdida, así que tenía que trabajar para despejar todas esas dudas, y pensé que si trabajaba más horas al día podría acortar el período de aprendizaje y eso hice durante tres años,  pinté de manera exhaustiva.

Me levantaba por la mañana y me ponía a pintar y a veces me daban las 12 de la noche y estaba pintando, solo paraba para lo necesario. Fué una etapa febril donde experimenté, investigué, seguí mil lineas estéticas diferentes, copiaba a los maestros y me peleaba con el lienzo, pintaba y despues emborronaba insatisfecha de lo conseguido y volvía a pintar encima y así fuí eligiendo lo que quería pintar y desechando lo que no me emocionaba, ayudándome de los libros y de mi propia investigación. Fué una etapa dura, de lucha, pero fructífera.



I've always been drawing and doing creative things. When I was 12 or 13 years I made for my sister paper dolls. But years passed and I decided to paint seriously.


I had been studying in a school of arts and crafts, but I was only 2 courses and I went out, after I was learning drawing in several academies. I also did a course in ceramics.
When I decided to do it professionally, fourteen years ago. I realized that I did not know what type of painting I wanted to do, which line wanted to follow, that technique would be applied. I was so lost, so I had to work to clear all these doubts, and thought if I worked more hours per day, could shorten the learning period and I did for three years painting thoroughly.

I got up in the morning to paint, or it was until 12 pm. painting, only stopping when necessary. It was a hectic stage where I experiment, investigate, I follow thousand different aesthetic lines, copying the masters and I was fighting with the canvas, painted and then blurred the canvas, unsatisfied with what has been achieved and returned to painting went well above and choosing what I wanted to paint and discarding I did not like it. I help myself from books and my own research. It was a tough stage of struggle, but fruitful.

¡Ánimos a todos los que empiezan en el mundo de la Pintura!
I encourage everyone who start in the world of painting!

jueves, 11 de febrero de 2010

Enlace. Link

http://mocoloco.com/art/archives/014085.php

En este enlace podeis ver cinco de mis obras en una web de arte, arquitectura y diseño de interiores. Os invito a que la visiteis, es una página con un diseño muy atractivo, llena de enlaces interesantes. No os la perdais.

In this link you can see five of my works in a website of art, architecture and interior design. I invite you to visit, is a website with a very attractive design, full of interesting links. Do not miss.

El paisaje es el que veia desde mi casa. The landscape that I saw from my home.




domingo, 7 de febrero de 2010

Una frase bella e inspiradora. A beautiful and inspiring words

Muchas gracias por vuestros comentarios y visitas. Thank you very much for your visits and comments.

Hoy he leído esta frase en su blog y me ha parecído tan bella e inspiradora, que quiero compartirla contigo.
Today I read this sentence in his blog and found it so beautiful and inspiring, that I want to share it with you.
Seth Godin  http://networkedblogs.com/p24719084.

“If a man is called to be a street sweeper, he should sweep streets even as Michelangelo painted or Beethoven composed music or Shakespeare wrote poetry. He should sweep streets so well that all the hosts of heaven and earth will pause to say, "Here lived a great street sweeper who did his job well"
Martin Luther King, Jr.

"Si un hombre es llamado para ser un barrendero, debería barrer las calles, incluso como Miguel Ángel pintó o Beethoven compuso música o Shakespeare escribió poesía. Él debe barrer las calles tan bien que todos los ejércitos de los cielos y la tierra harán una pausa para decir: "Aquí vivía un gran barrendero que hizo su trabajo bien. "- Martin Luther King, Jr.


Detalles de algunos de mis trabajos con espátula y encáustica.  Details of some of my works  with spatula and encaustica.



Aquí la pintura completa. Here the painting.

Me encantan los verdes olivas combinados con los rosas ensuciados. I love mixing the olive green with faded pink.
Here the painting. Aquí la pinura completa.




¡Os invito a estar conmigo en Twitter!  I invite you to be with me on Twitter! http://twitter.com/anaglez

domingo, 31 de enero de 2010

Habia una vez. Once upon a time

Por si alguien no ha visto aún mi video. No perderse el final.
In case anyone has not yet seen my video. Do not miss the end.
video
Estuve unos dos años vendiendo libros por las casas.
A mi nadie me esperaba, la gente estaba totalmente ajena a lo que yo tramaba que era, llamar a sus puertas, entrar y venderles una enciclopedia. 

Una mañana iba yo por la calle pensando en como organizarme las visitas, cuando me crucé con un borracho que andaba tambaleándose, le esquivé como pude y mi pensamiento fué ¡Madre mía como para encontrarmelo en una casa!.

Pues por la tarde, llamo a una puerta y cuando me abren..., uff allí estaba el mismo personaje que me había encontrado por la mañana, rodeado de su familia, tres hijas adolescentes y la esposa. Entonce pensé ¿que hago me voy o intento vender? pues con la idea de que estaba perdiendo el tiempo, se me ocurrió ofrecerles un curso de inglés en video y lo que me dejó atónita fue la reacción de este hombre (que seguía estando un poco "alegre"), que al momento dijo: "Sí, sí me interesa, siempre me ha gustado que mis hijas aprendan idiomas" y como las hijas se pusieron muy contentas y la esposa estaba conforme, pues vendí. Nunca había hecho una venta tan surrealista.


I was approximately two years selling books in the homes. Nobody was waiting for me, The people were ignoring totally what I was planning that was, to call to his doors, to enter and to sell an encyclopedia them.

One morning I was walking down the street thinking like organizing the visits, when I crossed with a drunk who was going staggering, I avoided him like I could and my thought was, My mother as I to meet him in a house!.

In the evening I call to a door and when they open me ..., uff there was the same person I had met in the morning!, surrounded by his family, three teenage daughters and wife. Then I thought, what do I do? I go away or try to sell ? So with the idea that I was wasting my time I came to offer an English course in video and what I stunned me was the reaction of this man (who was still a little "happy"), which at the time said: "Yes, yes. I am interested. I have liked that my daughters learn languages" and as the daughters were very happy and the wife too, I sold it! that sale so surreal!

I am learning English on line, hit just 54% of the test of the lesson, I ask my English readers who have patience, until I learn a little more. Thank you all.

This painting

Inspirado por Rubens.
Rubens inspire me.

I love Rubens
I love Kirchner

Este cuadro de abajo, lo pinté de forma intuitiva sin planificar, es algo que hago a menudo y cuando acabé de pintarlo, me sorprendió lo que ví, me dí cuenta de que yo estaba reflejada en este cuadro. Abajo a la derecha hay una cama y una persona acostada y otra persona, una mujer, a los pies de la cama. Hacía unos meses que había fallecido mi padre. Yo le cuidé en la última etapa de su enfermedad y ahí en la pintura estoy curándole. Fué una situación muy difícil porque al mes siguiente también falleció mi hermano de un infarto fulminante.

This painting of down, I painted it intuitively without planning, it is something I do often and when I finished painting it, I was surprised what I saw, I realized that I was reflected in this painting. Below right is a bed and a lay person and another person, a woman, at the foot of the bed. A few months ago that my father deceased. I took care of him in the last stage of his disease and there in the painting I am treating him. It was a very difficult situation because to the following month also died my brother of a fulminating heart attack.

Muchas gracias a todos por vuestras visitas y amables comentarios.


Thank you very much everyone for your visits and kind comments.

lunes, 25 de enero de 2010

Los libros que me inspiran. The books that inspire me.

Mis libros de arte, artesanía, decoración, etc. Los libros que han influído en mi trabajo, unos más, otros menos, pero en general de todos he sacado enseñanza.

My art books, crafts, decor and more. Books that have influenced my work, some more than others, but generally all I've learned.




















De Vermeer me gusta su evanescencia. El trabajaba a base de veladuras. Yo copiaba sus técnicas para aprender a poner los colores como él.
Vermeer painted with glazes. I copied his techniques so I learn to put the colors as he.



Este libro es precioso. This book is beautiful.


Puvis de Chavannes



Me encanta la textura que tienen los frescos, aprendí a imitar esta textura con óleos, trabajándolo con espátula.
I love the texture that are the frescoes, I learned to imitate the texture working it with spatula.


















Este libro es precioso, Luis Escobar hizo unas fotografias con mucho encanto.
This book is beautiful, Luis Escobar made some charming pictures.






Los empleados de una fábrica de piel en Albacete.
Employees of a leather factory in Albacete.






Y este último libro es delicioso. Se trata de las vidas de pintores, arquitectos y escultores italianos. Vasari describe a los personajes con un lenguaje rico, ameno y cercano.  El verano pasado mi hermana y yo nos sentabamos y yo le leía pasajes de este libro, disfrutabamos un montón con su lectura.

And the latter book is delicious. It is a question of the lives of painters, architects and Italian sculptors. Vasari describes the prominent figures with a rich, pleasant and nearby language. Last summer my sister and me sat and I read passages of this book, we enjoyed a lot with reading.




Y nos reíamos con esta anécdota de Buonamico y otras más.
And we laughed with this anecdote Buonamico and more.





Muchas gracias por vuestros comentarios.

Thank you very much for your comments.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails